Kaworu Nagisa
Karga
Zümrüt Tablet
Newton'ın Çevirisi
Bu yalansızdır, barizdir ve en gerçektir.Tek bir şeyin mucizesini gerçekleştirmek adına aşağıdaki, yukarıdakiyle; yukarıdaki de aşağıdaki ile aynıdır.
Ve bütün her şey bir olandan geldiğinden , bir olanın düşüncesinden gelmiştir. Böylece her şey bu tek olandan uyum sağlayarak çıktı.
Güneş onun babasıdır,
Ay annesidir,
rüzgar onu karnında taşımıştır,
toprak onu beslemiştir.
Dünyadaki bütün mükemmelliğin babası buradadır. Onun gücü eğer toprağa dönerse her şeye yeter.
Toprağı ateşten ayıracaksın,
ince olanı kalın olandan
bu büyük bir maharetle olmalı.
Topraktan gökyüzüne çıkacak ve yeniden toprağa inecek
ve daha üstün ve alçak her şeyin kuvvetini alacak.
Bu şekilde tüm dünyanın görkemi senin olacak
böylece tüm karanlık senden uzaklaşacak.
Onun kuvveti tüm kuvvetlerin en kuvvetlisi,
çünkü her ince şeyi yener ve her katı şeyi deler geçer.
Böylelikle dünya yaratıldı.
Hayranlık verici biçimler bundan çıktı , bunların ortamı buradadır.
Bu yüzden bana Üç Kere Büyük Hermes denir, bütün dünyanın felsefesinin üç bölümü de bendedir.
Güneş’in işletişi hakkındaki söylediklerim böylece bitiyor ve tamamlanıyor.
English Version
This true without lying, certain and most true.
That which is below is like that which is above and that which is above is like that which is below
to do the miracle of one only thing
And as all things have been and arose from one by the mediation of one: so all things have their birth from this one thing by adaptation.
The Sun is its father, the moon its mother,
the wind hath carried it in its belly, the earth is its nurse.
The father of all perfection in the whole world is here.
Its force or power is entire if it be converted into earth.
Separate thou the earth from the fire,
the subtle from the gross
sweetly with great industry.
It ascends from the earth to the heaven and again it descends to the earth
and receives the force of things superior and inferior.
By this means you shall have the glory of the whole world and thereby all obscurity shall fly from you.
Its force is above all force,
for it vanquishes every subtle thing and penetrates every solid thing.
So was the world created.
From this are and do come admirable adaptations where of the means is here in this.
Hence I am called Hermes Trismegistus, having the three parts of the philosophy of the whole world.
That which I have said of the operation of the Sun is accomplished and ended.
☆
Alıntı.
Son düzenleme: